As famous author Italo Calvino said:
Without translation, I would be limited to the borders of my own countryWhen you want to reach out to customers in their own languages, professional translation solutions play a vital role for your physical and digital documents.
Process according to the ISO 17100 standard
All our projects are undertaken in accordance with industry standard ISO 17100:2015, which means that all translations are checked by at least a second linguist.
When the requirements for a translation are high, i. e. when dealing with highly visible content or medical documentation, a second pair of eyes is vitally important to delivering a flawless result.
Moreover, we also perform automated quality control on each project for greater added value.
We ensure the highest quality translated texts produced by skillful, experienced and carefully selected linguists, combined with state-of-the-art CAT and QA tools.
The workflows correspond to the management standard ISO 9001:2015 and industry standard ISO 17100:2015. We also provide an additional quality control check.
All project deadlines are negotiated between the client and our project managers. You receive a quote from the project manager specifying total word count, the workflow needed to meet the project requirements, and estimated deadline ensured by the best possible team.
If you need the content faster, it’s always possible to deliver the project within your deadline by using CAT-tools, which allow workflows to overlap and thus to use more linguists simultaneously.